sicilietiškas pesto

„- Mes esame bel far niente meistrai, – atsakė jis.

Koks gražus pasakymas. Bel far niente reiškia „nieko neveikimo grožį”. Tradiciškai italai visada sunkiai dirbo, ypač daug iškentėję vadinamieji braccianti (vadinami taip todėl, kad neturėjo nieko, išskyrus gyvulišką savo rankų – braccia - jėgą, kuri padėjo jiems išgyventi pasaulyje). Tačiau net taip sunkiai dirbantys žmonės visada siekė italų puoselėjamo idealo – bel far niente. Nieko neveikimo grožis yra italo bet kokio darbo tikslas, galutinis laimėjimas, su kuriuo nuoširdžiausiai visi jį sveikina. Kuo subtiliau ir žavingiau jis gali nieko neveikti, tuo didesnis jo gyvenimo laimėjimas. Norint tai patirti nebūtinai reikia būti turtingam. Pasak kito nuostabaus itališko posakio, l’arte d’arrangiarsi – „menas iš nieko sukurti kažką”. Tai gebėjimas iš kelių paprastų produktų suruošti vaišes arba susitikus keliems draugams surengti šventę. Tai įmanoma ne tik turtuoliams, bet visiems, kurie moka džiaugtis”.

Elizabeth Gilbert. Valgyk. Melskis. Mylėk.

~~~

~ spaghetti al pesto alla siciliana ~

6 prinokę pomidorai

100 g migdolų

2 česnako skiltelės

gera sauja šviežių bazilikų, šiek tiek mažiau petražolių ir raudonėlių

6 šaukštai kokybiško alyvuogių aliejaus

mažas džiovintas čili pipiras arba gabalėlis šviežio, arba žiupsnelis aitriosios paprikos miltelių

druskos

šviežiai maltų juodųjų pipirų

500 g spaghetti

truputis Parmigiano-Reggiano arba Džiugo

~~~

~~~

Migdolus užpilk verdančiu vandeniu, palaikyk kelias minutes ir nukošk – odelė lengvai atsiskirs patrynus pirštais.

Pomidorų odelę keliose vietose įpjauk išilgai, sudėk į dubenį, užpilk verdančiu vandeniu ir palaikyk apie minutę. Tuomet karštą vandenį nupilk, užpilk šaltu ir jame palaikyk dar minutę, nulupk, supjaustyk ketvirčiais, išskobk sėklas.

~~~

~~~

Migdolus suberk į smulkintuvą ir susmulkink. Sudėk perpjautas česnako skilteles, lengvai pasmulkintas žoleles, supilk aliejų ir procesą pakartok. Galiausiai sudėk pomidorus ir dar sykį sutrink. Pagardink sutrupintu džiovintu čili pipiru, kruopščiai supjaustytu šviežiu čili arba aitriosios paprikos milteliais, druska ir  šviežiai maltais juodaisiais pipirais. Išmaišyk.

Makaronus išvirk pasūdytame vandenyje al dente, nukošk, į juos įmaišyk pesto ir truputį sūrio, sudėk į lėkštes, pabarstyk likusiu sūriu ir patiek. Jei pasta atrodys per sausa, papildomai pašlakstyk alyvuogių aliejumi.

Likusį padažą saugok šaldytuve ne ilgiau kaip savaitę sandariai užsuktame stiklainiuke.

Buon appetito!

~~~

~~~

Recipe in English

~ sicilian pesto ~

6 ripe tomatoes
100 g blanched almonds
2 garlic cloves
leaves from 1 large bunch of basil
leaves from smaller bunches of parsley and oregano
6 tablespoons of olive oil
one small dried chilli pepper or chopped half of fresh chilli
 pepper or a pinch of chilli powder
500 g spaghetti
some grated Parmesan


Score a cross in the base of each tomato then blanch in boiling water
for 1 minute. Put into cold water and peel the skin away. Chop the
tomatoes removing the seeds.

Finely grind the almonds in a food processor. Add the garlic, herbs
and oil and process to a fine paste, add the tomatoes and pulse a few
time until roughly chopped. Add the chilli flakes (chopped fresh
chilli or chilli powder), some salt and pepper and mix thoroughly.

Cook the spaghetti until al dente. Drain and toss with the pesto
and cheese.
Serve with more grated Parmesan. If the dish is a little dry, add a
drizzle of extra-virgin olive oil.

Buon appetito!

Šaltinis: Food and travel, October 2009.

About these ads

9 Komentaras to “sicilietiškas pesto”

  1. Oi kaip italiska, kaip grazu, kaip vilioja! ;)

    • … o kaip skanuuu!! :))
      Išties visai paprastai paruošiami tokie štai (itališki) pietūs.
      Sudėtingiausia turbūt nuplikyt migdolus ir išvirt makaronus :))

  2. Looks yummy! I’m going to try the pesto recipe! Thanks for sharing.

  3. itališkai rankos yra braccia, ne braccie.

  4. OMG, šitas pesto turėtų būti žiauriai skanus!

    • Rūta, ačiū už pastabą :) Nesu italų kalbos specialistė, todėl aklai nurašiau citatą su klaida iš knygos – gėda pelėda autorei/leidėjams/redaktoriams/korektūrą skaičiusiems :)

      Geruti, tikrai taip ir nei kiek neperdedu :)

  5. OoOOoo kaip nuostabiai atrodo!!

Parašykite komentarą

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Jūs komentuojate naudodamiesi savo WordPress.com paskyra. Atsijungti / Keisti )

Twitter picture

Jūs komentuojate naudodamiesi savo Twitter paskyra. Atsijungti / Keisti )

Facebook photo

Jūs komentuojate naudodamiesi savo Facebook paskyra. Atsijungti / Keisti )

Connecting to %s

Sekti

Gaukite kiekvieną naują įrašą į savo dėžutę.

Prisijunkite prie kitų 117 pasekėjų

%d bloggers like this: